|
|
Raggi fotonici |
Raggi fotonici* |
2001 |
||||
|
SIGLA: NO |
Canzone dedicata al gruppo Raggi fotonici. |
T. e M: Mirko Fabbreschi |
|||||
|
Nel video della canzone partecipa anche Douglas Meakin dei Superobots nel ruolo del poliziotto. *featuring Stefano Disegni e Kim |
|||||||
|
|
|||||||
|
Random Robot "Parte 1" |
Raggi Fotonici* |
2005 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Random Robot (immaginario, non esiste) |
T. e M: Sgrò/Fabbreschi/Mazzotta |
|||||
|
In occasione della realizzazione del loro primo cd di sigle di cartoni animati, dal titolo Random Robot, i Raggi Fotonici e Fabrizio Mazzotta hanno pensato di ideare un robot immaginario (da cui prende nome il cd) che facesse da mascotte per il cd e di realizzare una sigla per esso. In questo brano di soli due minuti sono concentrati sigla iniziale, primo episodio e sigla finale, per emulare le serie dei robottoni classici. La base musicale, riarrangiata, è la stessa del brano Evangelion, realizzato come sigla per la serie Neon Genesis Evangelion, proposto a Dynamic Italia ma mai utilizzato. *con la voce di Kento Nagare [Giuliano Bonetto], Kagimon [Gabriele Lopez], narratrice [Elena Perino] e operatrice [Cristina Poccardi], tutti i personaggi sono ovviamente inventati. |
|||||||
|
|
|||||||
|
Random Robot "Parte 2" |
Raggi Fotonici* |
2005 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Random Robot (immaginario, non esiste) |
T. e M: Sgrò/Fabbreschi/Mazzotta |
|||||
|
In occasione della realizzazione del loro primo cd di sigle di cartoni animati, dal titolo Random Robot, i Raggi Fotonici e Fabrizio Mazzotta hanno pensato di ideare un robot immaginario (da cui prende nome il cd) che facesse da mascotte per il cd e di realizzare una sigla per esso. In questo brano di soli due minuti sono concentrati sigla iniziale, ultimo episodio e sigla finale, per emulare le serie dei robottoni classici. La base musicale, riarrangiata, è la stessa del brano Evangelion, realizzato come sigla per la serie Neon Genesis Evangelion, proposto a Dynamic Italia ma mai utilizzato. *con la voce di Kento Nagare [Giuliano Bonetto], Kagimon [Gabriele Lopez], narratrice [Elena Perino] e operatrice [Cristina Poccardi], tutti i personaggi sono ovviamente inventati. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Max Alto e Monica Ward* |
1995 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Ranma ½ |
T. e M: Muramatsu Kunio |
|||||
|
Prima sigla della serie Ranma 1/2. La sigla finale è il proseguimento della sigla iniziale. Poi sostituita dalla
sigla Ranma |
|||||||
|
La base musicale è quella della sigla originale giapponese Jajauma ni sasenaide, utilizzata anche in Spagna per la sigla Ranma 1/2, in Messico per la sigla Ranma 1/2 e in Germania per la sigla Ranma 1/2. Della versione giapponese esiste una cover cantata dalla doppiatrice originale di Shampoo. *Max Alto e Monica Ward sono i doppiatori di Ranma, nelle sue versioni maschile e femminile |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Cartoon Kids |
1998 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Ranma ½ |
T: F. Berlincioni |
M: Silvio Amato |
||||
|
Seconda sigla della
serie Ranma 1/2 per la messa in onda su TMC. Sostituisce la
prima Ranma Ranma |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Ransie la strega |
I Cavalieri del Re |
1985 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Tokimeki tonight |
T: Riccardo Zara |
M: Riccardo Zara |
||||
|
|
|||||||
|
|
Rascal - Il mio amico orsetto |
Cristina D'Avena |
1985 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Araiguma Rascal |
T: L. Beretta |
M: A. Martelli |
||||
|
|
|||||||
|
|
|
Rat-Man |
M. Bettali e S. Carrara |
2006 |
|||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Rat-Man |
T. e M: M. Bettali - S. Carrara - F. Castania |
|||||
|
|
|||||||
|
|
Vincenzo Draghi |
1997 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Entaku no kishi monogatari moero Arthur |
T: A. Valeri Manera |
M: Silvio Amato |
||||
|
Seconda sigla della serie La spada di King Arthur, ridoppiata e rinominata Re Artù, King Arthur. Sostituisce La
spada di King Arthur |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Marco Destro |
1995 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: King Arthur and the Knights of Justice |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
Prima sigla della serie Re Artù e i cavalieri della tavola rotonda. Successivamente
sostituita dalla
sigla omonima |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Interpreti vari |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: King Arthur and the Knights of Justice |
T. e M: Robert Ridihalgh |
|||||
|
Seconda sigla della
serie Re Artù e i cavalieri della tavola rotonda. Sostituisce
la
sigla omonima
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
I ragazzi di Remì |
1979 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Rittai anime ienaki ko |
T: L. Albertelli |
M: V. Tempera |
||||
|
Prima sigla della serie Remì, ridoppiata e rinominata Ascolta sempre il cuore Remì. Edita anche la versione
strumentale. Sostituita dalla
sigla Ascolta sempre il cuore
Remì |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Reporter Blues* (Sigla iniziale) |
Simona Patitucci |
1991 |
|||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Reporter Blues |
T. e M: Stelvio Cipriani |
|||||
|
Sigla iniziale della serie Reporter Blues. *Il titolo è sconosciuto in quanto la sigla non è mai stata pubblicata. La base musicale è stata usata anche in Spagna e tradotta in spagnolo per la sigla Reporter Blues. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Reporter Blues* (Sigla finale) |
Simona Patitucci |
1991 |
|||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Reporter Blues |
T. e M: Stelvio Cipriani |
|||||
|
Sigla finale della serie Reporter Blues. *Il titolo è sconosciuto in quanto la sigla non è mai stata pubblicata. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rescue Heroes squadra soccorso |
Giorgio Vanni |
2003 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Rescue Heroes |
T: A. Valeri Manera |
M: Vanni/Longhi |
||||
|
Esiste un remix. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Resta qui con noi |
Cristina D'Avena |
1987 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Seabert |
T: A. Valeri Manera |
M: Delfosse/Ferne |
||||
|
Canzone dedicata alla serie Piccola bianca Sibert. Tratta dal monografico della serie. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rhan |
1980 |
|||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Genshi shonen Ryu |
Strumentale |
M: Mariano Detto |
||||
|
Lato
B di Ryu il ragazzo delle caverne |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Ricorda che |
Cristina D'Avena |
1987 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Snorks |
T: A. Valeri Manera |
M: Corbett/De Plesses/Helna |
||||
|
Canzone dedicata alla serie Gli Snorky. Tratta dal monografico della serie (Cantasnorky). |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rigel |
Actarus |
1978 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Atals UFO Robot |
T: Luigi Albertelli |
M: Vince Tempera |
||||
|
Canzone tratta dalla colonna sonora del film Goldrake all'attacco. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rima |
Cristina D'Avena |
2005 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Wagamama Fairy Mirumo de Pon! |
T: G. Caliandro |
M: G. Vanni/M. Longhi |
||||
|
Brano dedicato alla serie Mirmo!!. Tratto dal monografico della serie. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rima e Mirmo insieme |
C. D'Avena e M. Corfini |
2005 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Wagamama Fairy Mirumo de Pon! |
T: G. Caliandro |
M: M. Gusmini - M. Monestiroli |
||||
|
Brano dedicato alla serie Mirmo!!. Tratto dal monografico della serie. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rimani te stesso |
Cristina D'Avena e Steve |
1989 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE TELEFILM: Cristina |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
Canzone tratta dalla colonna sonora del telefilm Cristina. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rimboccata dalla luna la città già dorme |
Cristina D'Avena |
1988 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE TELEFILM: Balliamo e cantiamo con Licia |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
Canzone tratta dalla colonna sonora del telefilm Balliamo e cantiamo con Licia. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Riscopriamo le Americhe |
Cristina D'Avena |
1993 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Il etait une fois... les Amériques |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
|
|||||||
|
|
Risveglio |
Vincenzo Draghi |
1988 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE TELEFILM: Balliamo e cantiamo con Licia |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
Canzone tratta dalla colonna sonora del telefilm Balliamo e cantiamo con Licia. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Ritorna qui da me |
Vincenzo Draghi |
1987 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE TELEFILM: Licia dolce Licia |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
Canzone tratta dalla colonna sonora del telefilm Licia dolce Licia. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Riuscirai |
Cristina D'Avena |
1988 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE TELEFILM: Arriva Cristina |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
Canzone tratta dalla colonna sonora del telefilm Arriva Cristina. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Roba da gatti |
C. D'Avena e G. Vanni |
2003 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Cyborg Kuro Chan |
T: A. Valeri Manera |
M: Vanni/Longhi |
||||
|
|
|||||||
|
|
Robin Hood |
Cristina D'Avena |
1992 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Robin Hood no daiboken |
T: A. Valeri Manera |
M: Carmelo Carucci |
||||
|
Edita su mc anche la base con coro. |
|||||||
|
La base musicale è stata utilizzata anche in Francia per la sigla Les aventures de Robin des Bois, in Spagna per la sigla Robin Hood e in Portogallo per la sigla Robin Hood. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Robin Hood |
I piccoli cantori di Milano |
1994 |
|||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Dalla collana 'Fiabissime' (Anime sekai no dowa) |
T: A. Valeri Manera |
M: Vincenzo Draghi |
||||
|
Sigla del cartone omonimo, facente parte della collana Fiabissime pubblicata in vhs. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Robinson Bignè |
Cristina D'Avena |
1998 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Robinson Sucroe |
T: A. Valeri Manera |
M: Silvio Amato |
||||
|
|
|||||||
|
|
|
Robocop |
Odeon Boys |
1989 |
|||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Robocop : The Animated Series |
T: Massimo Dorati |
M: Massimo Dorati |
||||
|
|
|||||||
|
|
I Cavalieri del Re |
1981 |
|||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE: X-Bomber |
T: Riccardo Zara |
M: Riccardo Zara |
||||
|
Provino scartato per la serie a pupazzi animati X Bomber. La base musicale
è
stata successivamente utilizzata per la sigla Moby Dick 5 |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Gli amici di Rocky* |
1982 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Ashita no Joe |
T. e M: G. e M. De Angelis |
|||||
|
La base musicale è stata utilizzata anche in Spagna per il brano Unete a nosotros dedicato alla serie 'D'Artacan y los tres mosqueperros' (In Italia 'D'Artacan'). Edita la strumentale. *Sotto lo pseudonimo di Gli amici di Rocky si nasconde la voce dei fratelli De Angelis. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Rocky Joe, il campione |
Odeon Boys |
1989 |
|||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Ashita no Joe II |
T: Massimo Dorati |
M: Massimo Dorati |
||||
|
|
|||||||
|
|
|
Rolie Polie Olie |
Interpreti vari |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Rolie Polie Olie |
T: |
M: |
||||
|
La base musicale è stata usata anche per la versione inglese Rolie Polie Olie e spagnola Rolie Polie Olie. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Roma, un grande impero |
Cristina D'Avena |
2002 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Roma |
T: A. Valeri Manera |
M: Franco Fasano |
||||
|
|
|||||||
|
|
Rombi di tuono e cieli di fuoco per i Biocombat |
Vincenzo Draghi |
1997 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Beast Wars: Biocombat Transformers |
T: A. Valeri Manera |
M: Silvio Amato |
||||
|
|
|||||||
|
Romics (RADIO EDIT) |
Raggi Fotonici* |
2001 |
|||||
|
SIGLA: SI |
T. e M: Mirko Fabbreschi |
||||||
|
Dal 2001 la sigla ufficiale di Romics, festival del fumetto e dell'animazione a Roma. Edite anche la Japan follies version, la spot version e la versione karaoke *con la voce del lupetto Romics [Fabrizio Mazzotta] |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rossana |
C. D'Avena e G. Vanni |
2000 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Kodomo no omocha |
T: A. Valeri Manera |
M: Franco Fasano |
||||
|
Edita anche la base con coro. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Rossetto delicato (Bin kan rouge) |
Cristina D'Avena |
1985 |
|||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Maho no tenshi Creamy Mami |
T: A. Valeri Manera |
M: Y. Iwasato e T. Kamei |
||||
|
Il titolo è arbitrario in quanto il brano non è mai stato pubblicato (tra parentesi il titolo della versione originale). Canzone interna alla serie L'incantevole Creamy. Edita anche la base. La base musicale è quella della versione originale giapponese Bin kan rouge, utilizzata anche per la versione francese Le bonheur. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Rosso, bianco, verde, blu |
R. Vecchioni e le M. Verdi |
1974 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Barbapapà |
T: R. Vecchioni |
M: J. Stokkermans |
||||
|
Canzone dedicata alla serie Barbapapà. Tratta dal monografico della serie. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Roswell conspiracies |
C. D'Avena e G. Vanni |
2001 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Roswell Conspiracies |
T: A. Valeri Manera |
M: Longhi/Vanni |
||||
|
|
|||||||
|
|
Rudy siamo tutti qui per te |
Cristina D'Avena |
1988 |
||||
|
SIGLA: NO |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Ganbare! Kickers |
T: A. Valeri Manera |
M: Massimiliano Pani |
||||
|
Canzone dedicata alla serie Palla al centro per Rudy. Tratta dal monografico della serie. |
|||||||
|
La base musicale è stata utilizzata anche in Spagna per il brano Oliver, estamos aqui por ti dedicato alla serie 'Campeones' (In Italia 'Holly e Benji due fuoriclasse'). |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Benedetta |
1982 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Ruy, the Little Cid/Ruy, el pequeño Cid |
T: C. De Natale |
M: G. e M. De Angelis |
||||
|
Prima sigla della serie Ruy il piccolo cid. Edita anche la versione strumentale. Sostituita dalla
sigla omonima Ruy il piccolo cid |
|||||||
|
La base musicale è stata utilizzata anche in Spagna per la sigla Ruy el pequeño cid (stesso cartone), in Francia per la sigla Rody le petit cid e in Portogallo per la sigla Ruy o pequeño cid (stesso cartone). |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Cristina D'Avena |
1996 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Ruy, the Little Cid/Ruy, el pequeño Cid |
T: A. Valeri Manera |
M: Silvio Amato |
||||
|
Seconda sigla della
serie Ruy il piccolo cid. Sostituisce la prima
sigla omonima Ruy il piccolo cid |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Ryo, un ragazzo contro un impero |
Marco Destro |
1995 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Mirai keisutsu Urashiman |
T: A. Valeri Manera |
M: V. Chiaravalle |
||||
|
|
|||||||
|
|
Fogus |
1979 |
|||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Genshi shonen Ryu |
T. e M: Casco/Lepore/Moroni/Oshio/Watanabe |
|||||
|
Prima
sigla iniziale della
serie Ryu il ragazzo delle caverne. Come sigla finale: Un
milione di anni fa |
|||||||
|
La musica è la stessa della sigla originale Genshi shonen Ryu ga iku. |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
Cartoon Kids |
1997 |
||||
|
SIGLA: SI |
TIT. ORIGINALE CARTONE: Genshi shonen Ryu |
T: F. Berlincioni |
M: Silvio Amato |
||||
|
Seconda sigla della serie Ryu il ragazzo delle caverne, realizzata in occasione della messa in onda su TMC. |
|||||||